How should the courtroom interpreter interpret their own role in the courtroom? And what discrepencies exist in understandings of this role, between defence and prosecution lawyers, judges, defendants, and the interpreters themselves?
This comprehensive and interesting Australian Radio National podcast may interest readers of the ‘what sorts’ blog, especially with respect to the interests of access to justice and the ability to be fully linguistically present at one’s own trial. The program addresses various cultural issues and difficulaties that arise in the courtroom regarding interpretation, affecting indigenous Australians, immigrants to Australia, and the deaf community in Australia. Despite the Australian focus, however, these concerns likely have pertinence to the Canadian and US legal systems as well.
A full written transcript of the program is provided on the site.